第24章(第1页)
&ldo;而你们!你们是警察吧?你们杀死了奎赛佩&iddot;乔吉阿诺,对吗?&rdo;
&ldo;我们是警察,夫人。
&rdo;
她向房间里四周的暗处扫了一眼。
&ldo;那么,根纳罗呢?&ot;她问道。
&ot;他是我的丈夫。
根纳罗&iddot;卢卡。
我是伊米丽亚&iddot;卢卡。
我们两个都是从纽约来的。
根纳罗在哪儿?刚才是他在这个窗口叫我来的,我赶快跑来了。
&rdo;
&ldo;叫你来的是我,&ot;福尔摩斯说。
&ldo;你!你怎么可能?&rdo;
&ldo;你的密码并不难懂,夫人。
欢迎你的光临。
我知道,我只要闪出&39;vieni的信号,你就一定会来的。
&ot;&rso;11意大利语&ldo;来吧&ot;。
‐‐译者注
这位美貌的意大利女人惶恐地看着我的同伴。
&ldo;我不明白,你怎么知道这些的,&ot;她说,&ldo;奎赛佩&iddot;乔吉阿诺‐‐他是怎么‐‐&ot;她停顿了一下,然后脸上突然露出骄傲和喜悦的神色。
&ot;我现在明白了!我的根纳罗呀!我的了不起的、漂亮的根纳罗,是他保护我没有受到伤害,是他。
他用他强有力的手杀死了这个魔鬼!啊,根纳罗,你真好!有哪一个女人能配得上这样的男子。
&rdo;
&ldo;唔,卢卡太太,&ot;深感没趣的葛莱森说着,一只手拉住这位女士的衣袖,毫无感情,就好象她是诺丁希尔的女流氓似的,&ldo;你是谁,你是干什么的,我都不很清楚;不过根据你说的,情况已经很清楚了,我们要你到厅里去一趟。
&rdo;
&ldo;等一等,葛莱森,&ot;福尔摩斯说,&ldo;我倒觉得,这位女士可能正象我们急于了解情况一样地急于要把情况告诉我们。
夫人,你知道,躺在我们面前的这个人是你丈夫杀死的,为了这个,你丈夫会被逮捕审判的呀!你说的情况可以作证词。
但是,如果你认为他作出此事不是出于犯法的动机,是出于他想要查明情况的动机,那么,你帮他的最好的办法就是把全部经过告诉我们。
&rdo;
&ldo;既然乔吉阿诺死了,我们就不怕什么了,&ot;这位女士说,&ldo;他是个妖魔鬼怪。
世界上没有哪个法官会为我丈夫杀死了这样一个人而惩办我丈夫的。
&rdo;
&ldo;既然是这样,&ot;福尔摩斯说道,&ldo;我建议把房门锁起来,让这一切都照原样摆着。
我们和这位女士一起到她的房间去。
等我们听完了她要对我们说的一切之后,再作打算。
&rdo;
半个钟头之后,我们四个人已在卢卡太太那间小小的起居室里坐下来,听她讲述那些奇怪的凶险事件。
事件的结尾,我们碰巧已经目睹了。
她的英语说得很快而流利,但不很正规。
为清楚起见,我只好作些语法修改。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。