第19章(第1页)
她眼睛盯着那边看看,停了一会儿才下褛。
她用手轻轻地转动着花瓶的角度,似乎很沉、很费劲,我猜一定是装满了水。
她仔细地调整了一下花瓶的位置好一手端稳,另一只手则扶着楼梯的拐弯下来。
她在那里站了一会,眼睛仍旧不看手里的花瓶,而是盯着大厅里。
她突然动了一下‐‐我想一定是吃了一惊‐‐对,肯定是让什么吓了一大跳,吓得手一哆嗦花瓶掉到地上去了,水溅了她一身。
花瓶滚落到楼下的大厅里摔得粉碎,弄得满地都是。
&ldo;
&ldo;我明白了,&rdo;波洛说。
他注视着她,沉默了片刻。
他注意到,她的双眼十分机警,显得十分睿智,似乎在询问对她的话是否应该发表一点意见。
&ldo;您觉得发生了什么事会使她吓着了呢?&rdo;
&ldo;后来回忆起来时,我觉得她看见了什么。
&rdo;
&ldo;您觉得她是看见了什么,&rdo;波洛重复着她的话,&ldo;会是什么呢?&rdo;
&ldo;我说过她的眼睛是在看着书房的门。
我猜测她是不是有可能看见门开了,或者门把手转动了一下,或者实际上她看见的还不止这些。
也许是看见谁开了门打算出来。
她兴许是看见了一个相当出乎意料的人。
&rdo;
&ldo;您也朝那边看了吗?&rdo;
&ldo;没有。
我只是向上盯着楼梯上的德雷克夫人。
&rdo;
&ldo;您确实觉得是看见了什么才使她吓了一跳吗?&rdo;
&ldo;对。
也许是只看见门开了。
一个人,一个不知怎么混进院子的人从门里进去了。
就在一瞬间使她攥紧花瓶的手一哆嗦。
装着水和花的沉重的花瓶一下子就跌落下去啦。
&rdo;
&ldo;您看见有谁从门里出来吗?&rdo;
&ldo;没有。
我没有朝那边看。
我觉得没有人真的从门里出来走进大厅,倒有可能是又缩回书房去啦。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。